Saturday, July 31, 2010

Where are you from?

A Night in Hanoi

「台湾からの来たのか?」とタクシーの運転手から訊かれたので、「違う」と答えたら、「じゃあ、カンボジアか?」と言われてしまった。
何でカンボジアなんだよ!と思いながら「日本人だよ」と言うと、ほんとかよ!というような顔をされた。
「こいつぅ~、チップ返せよ!」と思ったけど、口には出さなかったよ。以前に、ベトナム語ではよう言わん。



ローカルの草サッカーを観戦していたら、土地の人が寄ってきてベトナム語で何か話しかけてきたよ。
何だと思っていたら、僕の時計を指さすので時間が知りたかったみたい。
「外人に話しかけるときには、英語にしてくれ」と思ったけど、ひょっとしてローカルに見えたのかしら?

アフリカでローカルと間違われることは絶対にないけど、この国ではあり得そう。
目立たないのは良いことなんだけど、ローカルは立ち入り禁止みたいな所でブロックされたらいやだなぁ~。

Friday, July 30, 2010

Sunset



♪あ~ばよと、この手も振らずに~、飛び出したぁ~、ガラクタ~の街ぃ~・・・(夕焼けの歌)

ハノイは建設ラッシュの真っ最中みたい。
夕焼けを背後にシルエットとして浮かぶ高層ビルが、印象的な日でした。
Long Bien 橋がもっとはっきり映ってくれたら良かったけど、走行中の車の中からでは、難しい。。。

Thursday, July 29, 2010

Photo of flower



この黄色い花は、ベトナムに限らず南の国ではしばしば目にするような気がする。
でもこちらでは、なかなか花の写真を撮る機会がない。
ハスの花を撮りたいんだけど、朝早くしか開花しないそうで、朝が弱い僕にはなかなか難しい。。。

Wednesday, July 28, 2010

China to sell bullet train technology

◇ 中国 高速鉄道海外売り込みへ

日本やドイツなどから技術移転を受けた中国の高速鉄道の第三国への輸出は、知的所有権の侵害にあたるのではないかという指摘に対しては、「中国が開発した独自の技術で、外国企業との間で問題にもなっていない」と反論しました。

いやぁー、まぁ、当然の帰結ですね。
中国製新幹線がブラジルで走りますか~。
コピー天国の中国さんですから、技術移転をベースにした技術でも、独自開発の技術と言い張るでしょうね。
三十~百数十年前の日本もしていたことなのかもしれませんが、中国に対する技術移転にはそろそろ慎重になるべきなのかな?
どうなのでしょうね?

Flying over Kyushu Island

Bay of Ariake?

これは有明海の上空かな?
左手奥に見えるのは諫早湾の堤防?

Nagasaki ?

九州上空の写真なんだけど、奥に見えるのは長崎かな?

ハノイ行きの飛行機はこの先、東シナ海を横断してユーラシア大陸に向かいます。

Sunday, July 25, 2010

Propaganda Posters



ベトナムはやはり共産主義国家ということで、プロパガンダ・ポスターを街でよく見かけます。
最初は珍しかったのですが、最近はすっかり違和感を感じなくなってしまいました。



家族仲よく三人乗りをしているバイクを見ても、驚かないですね。
プールの帰りなのかな~?
子供を乗せるときは、バイクタイプよりもスクータータイプの方が、子供が立ちやすいのでいいみたいですね。



ハノイは夕焼けも綺麗ですね。
晴れていればほぼ毎日、綺麗な夕焼けを見ることができます。

Saturday, July 24, 2010

One-sided images of Vietnam



竹で編んだ小屋の天井で回る扇風機。
ベトナムっぽい?



自転車いっぱいに風船を積んで売っている景色も、ハノイで初めて見ました。

Friday, July 23, 2010

Shinjuku Night View

Night in Shinjuku

新宿の夜。
でも、外れの方だね。



一歩、路地裏に入ると、こんな景色が出迎えてくれる。



やっぱり、日本もアジアだね。

追記:
今、ハノイでASEAN首脳会議をやってるんだね。
ノイバイ空港で日本のTV局クルーを見かけたけど、彼らはきっとASEANの取材で来たんだね。
ここんとこ、ハノイは妙に涼しいです。台風が近づいているせいかな?

Thursday, July 22, 2010

Pretending made in Japan

Made in Japan は神話化しているのか・・・。



こういう意味不明な日本語、結構こちらで目にするよ。



あの~、いったい何が言いたいのでしょうか?



はいはい、オープンしましょうね。
しかし。。。一体、どんな機械翻訳をしているのだろうか?

こないだなんか、最低でも「日本の技術で焦げ付き防止」とするべきところを、「抗日技術」と堂々と表記したフライパンを見たよ。よっぽど写真を撮りたかったんだけど、お店の中なので遠慮したけどね。

しかし、twitter で見たこれはひどかったなぁ~。
日本や中国で見かける変な英語が一時話題になりましたが、アジアで見る変な日本語も、そのうちネタになるのかな?

今回はこんなところで。

PS:ハノイに台風三号が接近中みたい。やだなぁ~。

Monday, July 5, 2010

Sunshine from the north



最近、ハノイでは北からお日様が差します。



ハノイは北回帰線よりも下だから、北からお日様が差すこともあるんですね。
いずれにしても、暑い一日でした。
まだ夏はこれからだそうです。